"Mein Herz klopft vor Freude. Ich warte auf den Abend. Es ist auch Angst in der Freude. Mein Herz klopft vor Angst in der Freude, vor Angst, daß ich mich nicht mehr freuen kann, vor Angst, daß Angst und Freude dasselbe ist."
Herta Müller - Niederungen
I felt this way recently...
Herta Müller - Niederungen
I felt this way recently...
7 Comments:
fuck dude, you know i don't speaks no germ(an)
but google translate does, so, with a little help form my friends:
My heart knocks for(before?) joy. I wait for the evening. There's also fear in the joy. My heart knocks for fear in the joy, for fear that I cannot be pleased any longer, for fear that fear and joy are the same
uau, google sometimes quite human :)
either that or you corrected all the mistakes, which u shoulndo
what's up, Doc? life used to be more humane with you.
anything an anonymous can do to help?
you know any meek life has its weak moments :]
I meant it.
you can ignore it you want so:
e-noesis works with translators of foreign literature. try it as a hobby.
Trimiteți un comentariu
<< Home